Перевод В.А.Жуковского
Не прилично ли будет
нам, братия, ... |
|
И рек Игорь дружине
своей: ... |
|
Половцы идут от Дона, и от
моря, и от всех стран. Русские полки отступили. Бесовы дети кликом поля прегородили, А храбрые русичи щитами червлеными. Ярый тур Всеволод! Стоишь на обороне, Прыщешь на ратных стрелами, Гремишь по шеломам мечом харалужным! Где ты, тур, ни проскачешь, шеломом златым посвечивая, Там лежат нечестивые головы половецкие! Порублены калеными саблями шлемы аварские От тебя, ярый тур Всеволод! ... |
|
Тут разлучилися братья на
бреге быстрой Каялы; Тут кровавого вина недостало; Тут пир докончили храбрые воины русские: Сватов попоили, А сами легли за Русскую землю. Поникает трава от жалости, А древо печалию К земле приклонилось. ... |
|
Голос Ярославнин слышится,
на заре одинокой чечеткою кличет. "Полечу, говорит, кукушкою по Дунаю, Омочу бобровый рукав в Каяле-реке, Оботру князю кровавые раны на отвердевшем теле его". Ярославна поутру плачет в Путивле на стене, приговаривая: "О ветер, ты ветер! К чему же так сильно веешь? На что же наносишь ты стрелы ханские Своими легковейными крыльями На воинов лады моей? Мало ль подоблачных гор твоему веянью? Мало ль кораблей на синем море твоему лелеянью? На что ж, как ковыль-траву, ты развеял мое веселие?" ... |
|
Солнце светит на небе, - Игорь-князь в Русской земле! Девы поют на Дунае, Голоса долетают через море до Киева, Игорь едет по Боричеву К святой богородице Пирогощей. Радуются земли, Веселы грады. |
Набор текста по изданию
"Слово о полку Игореве",
М., Худ.лит, 1964 г.
[Из каталога выставки] [На первую страницу выставки] [На главную страницу]